Veröffentllcht bei Ipernity am 8.1.2011
[en] [fr] [es]
[it pt nl rus]
Liebe ein Dialog - Worte - Gefühle
dialogo - vortoj kaj sentoj - pli sube
Junger Mann - Zukunftsforscher -
Junge Frau - Sprachforscherin -
- Hallo -
Schön - dass ich Sie treffe.
Lächelt die Frau an:
Ja - schön dass Sie mich so einfach ansprechen
Sie wollten doch etwas über Wortentstehung wissen
Woher wissen Sie - ja - ich denke schon länger darüber nach
Ich möchte Ihnen ein wenig helfen
Darf ich DU sagen?
Ja - gern
Zwei Regeln: Ich spreche dir einen Satz vor
und du wiederholst ihn - wenn du kannst
OK
Also: Satz 1:
Ich lebe
Ich lebe
Satz 2:
Ich lebe gern
- Stille -
? Was ist an dem Satz so schwierig ?
Wie soll ich das erklären:
ehrlich gesagt
Manchmal ja - manchmal nein
Ok - lassen wir es damit gut sein
Dann - Satz 3:
Ich liebe
Was meinst du - im Moment liebe ich keine Frau
Mir scheint - ich habe kein Glück in der Liebe
Das wollte ich nicht wissen
Du solltest nur einfach den Satz nachsprechen.
? Gibt es denn gar nichts
was du liebst ?
Lass mich nachdenken
- oh doch -
Ich mochte schon immer Blumen
ihre Farbe ihren Duft ihre Vielfalt
Junger Mann - Zukunftsforscher -
Junge Frau - Sprachforscherin -
- Hallo -
Schön - dass ich Sie treffe.
Lächelt die Frau an:
Ja - schön dass Sie mich so einfach ansprechen
Sie wollten doch etwas über Wortentstehung wissen
Woher wissen Sie - ja - ich denke schon länger darüber nach
Ich möchte Ihnen ein wenig helfen
Darf ich DU sagen?
Ja - gern
Zwei Regeln: Ich spreche dir einen Satz vor
und du wiederholst ihn - wenn du kannst
OK
Also: Satz 1:
Ich lebe
Ich lebe
Satz 2:
Ich lebe gern
- Stille -
? Was ist an dem Satz so schwierig ?
Wie soll ich das erklären:
ehrlich gesagt
Manchmal ja - manchmal nein
Ok - lassen wir es damit gut sein
Dann - Satz 3:
Ich liebe
Was meinst du - im Moment liebe ich keine Frau
Mir scheint - ich habe kein Glück in der Liebe
Das wollte ich nicht wissen
Du solltest nur einfach den Satz nachsprechen.
? Gibt es denn gar nichts
was du liebst ?
Lass mich nachdenken
- oh doch -
Ich mochte schon immer Blumen
ihre Farbe ihren Duft ihre Vielfalt
Also liebst du doch etwas
Ja - ehrlich gesagt - ja
Ja - ehrlich gesagt - ja
Also hättest du doch den Satz sagen können:
Ich liebe
:-)
Die Frau zieht lächelnd
eine noch nicht voll erblühte rosa Rose hervor
- hält sie vor ihr Gesicht -
Überrascht schaut er auf die Rose
Kannst du dieser Rose sagen
Ich liebe dich
? Meinst du dass sie das merkt ?
Versuchs mal - dann wirst du es wissen
Das habe ich noch nie getan
- Dann tu es jetzt
Die Frau zieht lächelnd
eine noch nicht voll erblühte rosa Rose hervor
- hält sie vor ihr Gesicht -
Überrascht schaut er auf die Rose
Kannst du dieser Rose sagen
Ich liebe dich
? Meinst du dass sie das merkt ?
Versuchs mal - dann wirst du es wissen
Das habe ich noch nie getan
- Dann tu es jetzt
Zögernd:
- Ich liebe dich -
- deine rosa Farbe - deine Form - deinen Duft -
Vor seinen Augen entfalten sich die Blüten
ein berauschender Duft zieht durchs Zimmer
- Ich liebe dich -
- deine rosa Farbe - deine Form - deinen Duft -
Vor seinen Augen entfalten sich die Blüten
ein berauschender Duft zieht durchs Zimmer
Siehst du - Sie hat dich verstanden
sie antwortet dir in ihrer Sprache
ohne Worte
Seine Augen schauen
durch die Rose
in ihre Augen
ohne Worte
ohne Worte
:-)
Text und Foto Albert Jäger
--------------------------------------------
Amo revdialogo - vortoj - sentoj
Juna viro - Estonteca esploristo -
Juna virino:lingvistino
- Halo -
- Halo -
Bone ke mi renkontas vin
Li alridetas la virinon
Bone - ke vi rekte alparolas min
Vi volis scii ion pri la vortfarado.
De kie vi scias - jes - jam pripensas longe pri tio
Mi ŝatus iom helpi al vi.
Ĉu mi rajtas diri VI
Jes - volonte Du reguloj:
Mi antaŭparolas frazon -
kaj vi ripetas ĝin - se vi povas En ordo
Do frazo 1:
Mi vivas
Mi vivas
Frazo 2:
Mi volonte vivas
Kio estas tiel malfacila en tio frazo
Ĉu kiel mi devas klarigi
Kelkfoje jes - kelkfoje ne
Nu bone - ni lasu tion
Frazo 3:
Mi amas
Kion vi opinias - momente mi ne amas virinon
Al mi ŝajnas - mi ne havas feliĉon en la amo
Tion mi ne volis scii - Vi nur devis ripeti tiun frazon.
Ĉu nenion ekzistas - kion vi amas.
Lasu mi pripensi - o jes -
Mi ŝatis jam ĉiam florojn
ĝian kolorojn - ĝian odorojn - ĝian multfacetojn
Do - vi amas ion
Vere dirite - jes
Tamen vi amas ion
vi estus povinta diri tiun frazon:
Vere dirite - jes
Tamen vi amas ion
vi estus povinta diri tiun frazon:
Mi amas
:-)
La virino eltiras ridetante rozkoloran burĝonon
kaj tenas ĝin antaŭ sia vizaĝo.
Surprizita li alrigardas la rozon
La virino eltiras ridetante rozkoloran burĝonon
kaj tenas ĝin antaŭ sia vizaĝo.
Surprizita li alrigardas la rozon
Ĉu vi povas diri al tiu rozo
Mi amas vin
? Ĉu vi opinias ĉu ĝi sentas tion ?
Provu foje - tiam vi ekscios
Mi ankoraŭ neniam faris tion
do - faru ĝin nun
Provu foje - tiam vi ekscios
Mi ankoraŭ neniam faris tion
do - faru ĝin nun
Hezite
- Mi amas vin -
- vian rozkoloron - vian aspekton - vian odoron -
- vian rozkoloron - vian aspekton - vian odoron -
Antaŭ liaj okuloj disfaldas la burĝonoj
dolĉa odoro plenigas la ĉambron
Vidu - ĝi komprenis vin
kaj respondas en sia lingvo
sen vortoj
Liaj okuloj
trarigardas la rozon
en ŝiaj okuloj
sen vortoj
sen vortoj
:-)
Teksto kaj foto de Albert Jäger
Traduko per
Marie Hankel verkis la poemon 1909j
En version ça commence à venir . Mais en thème je n'ai pas dépassé dix mots.
J'en dépenserai deux :
Dankon , saluton ...
;-))
Elbertinum club has replied to j-p l'@rchéoUnd dass wir die Träume im Leben träumen ,stimm ich voll zu.
:-)
Elbertinum club has replied to Pat Del clubSign-in to write a comment.