汉世词典我手头有四种:《汉世小词典》、《汉世词典》、《汉语世界语科技词典》、《汉语世界语词典》。除了第一种现在不用外,其它三种在案头时时伴随着我。而这三个词典中《汉世词典》是最辛苦的了,它现在不但已经体无完肤,而且其内页也随处可见我加上去的词条,这些都是许多年前做翻译练习及与朋友通信时养成的“恶习”。那时因为一些词找不到对应的翻译,就只好一页页地去翻世汉词典,找到了就赶紧记在《汉世词典》上以备后用,在阅读时发现一好的词条,也常翻翻《汉世词典》,看有没有这种译法,没有的就加上去。就这样日积月累,这部词典增加了不少的条目!

直到前几年北京UK,郭少梅送我一部《汉语世界语词典》(早在87年我也曾买过这个词典,但送给一位曾对我世界语学习给个很大鼓励的朋友了),《汉世词典》才开始退居二线了,但我在使用《汉语世界语词典》时,对一些没有或不确定的词条,仍要翻一翻它。

这几个词典的共同缺陷就是收词量太,只给出了词条对应的翻译或解释。实际使用时,很多词在这上面是查不到的,查到了,常常还不知道该用哪一个,得一个一个再去查《汉语世界语词典》和PIV,搞清每个词的确切含,翻译下来费时费力!

有幸的是我们终于盼来了王崇芳老师这部《汉语世界语大词典》的问世。这部词典收词之全自不用说,大家从王老师网上所发的《〈汉语世界语大词典〉部分内容》及前几年所发的词条节选中窥一斑已见全豹(很庆幸王老没有为降低词典成本、缩减篇幅而删词条!)。个人看法,更重要的是很多词条王老师都给我们提供了简明的应用实例,有了这些例子我们一看就知道选用哪个词较合适,无需再一一去翻看《汉语世界语词典》或原文词典了,这会为翻译节约大量时间!可以说上面的几个词典与王老师编的词典是无法相比的。

王老师几十年来积累资料,倾晚年的全部心血,独自一人从编纂到排版,完成这样巨大的词典,应当说是中国词典史上的奇迹,更是国际世界语史上的奇迹!

这个奇迹本应在北京UK之前诞生,然而畸形的中国世运扼杀了她!和那些迎UK的出版物相比,谁更有助于世运的发展,谁更有助于国家的对外宣传?相信大家心知肚明。

悲愤之余我们又感庆幸,因为这几年王老师又为词典增加了不少新的词条,又对词典作了全面的修正。而今即将奉献给我们的是一部更加完美的词典。

词典就要面世了,王老师应该很高兴才是,然而细心的朋友,我不知道你是否和我一样,从王老师的贴子中,从王老师在词典出版前夕百忙之中仍然热情给我们回复的贴子中读出点什么?

是啊,他老人家似乎高兴不起来,他的贴子中似乎带着些许伤感和无奈!因为他知道,正象有的人所说的,在目前这种世运环境下,没有多少人会买这种大词典,广州会上词典能卖出多少也还是个问号。

我不知道这部词典会印多少,世界语书籍印的越多越难卖,印的越少越赔钱,对出书多少知道一点的朋友都知道这是不争的事实。从王老师的贴子看,赔钱已成事实,只是如何将损失降到最小的问题了。这是我国世界语史上民间出版的第一部大型书籍,不光其编者得不到多少报酬,其出版者也在承担很大的风险。要将损失降到最小,也就需要我们每一位普通世界语者给予支持,所以我倡议:

1、每位学习世界语的朋友都买一部《汉语世界语大词典》。不管你水平高低,只要你世界语,你肯定或多或少都会用到世界语,只要你用世界语,你就需要这部词典。上网聊天、通信交流、写作翻译时,甚至家居生活中我们都会遇到不会说的词语,有了这部词典我们就可以信手查来,岂不乐哉!

2、有协会组织的动员每位会员买一部词典,有关系的还可以建议当地图书馆收藏。

3、与国外有联系的朋友,可以向国外组织和个人推荐。国外也有不少世界语者在学汉语,这部词典对他们学习同样有很大帮助。

4、有收藏爱好的朋友不妨多买两本,既有收藏意思,又有升值空间。君不见《汉语世界语词典》从7.8元就涨到现在的20多,而且还买不到了吗?

5、利用各种媒体广泛宣传,不光要让网上的朋友知道,还要让那些无法上网的朋友也知道,也来买。酒香也怕巷子深,大家不妨都来出出点子,都来帮策划一下,看怎样才能把这宣传搞起来。王老师忙完可以多为大家提供一些宣传素材。胡老师是不是在准备词典的书评了(如果不抓紧写,词典到手后可能会有后生赶在您的前面了^-^)? 世汉一齐上,内外同时宣传!我相信这部词典一定不愁销的,我们也会盼到它的再版!

2007年,国际世界语大会在亚洲举行

2007年,亚洲人当选国际世界语协会主席

2007年,全国世界语大会将在广州召开

这些看似重大的举动,事实上对中国的世运不会产生任何的影响,对我们普通世界语者也不会有丝毫的改变。

能对中国世运产生影响的、能对我们普通世界语者有所改变的,只有一件事,那就是《汉语世界语大词典》的问世!

所以我想说:2007,《汉语世界语大词典》才应成为我们关注的对象!