popularscienco.blogspot.de/2013/09/ajoj-kiuj-ne-estas-tio-kio-ili-estas.html

Aĵoj, kiuj ne estas tio,
kio ili estas laŭŝajne


Troja ĉevalo (Trojanisches Pferd)




La tamiaso ne estas tielnomata prerihundo, sed ronĝulo.





Plumbokrajono ne entenas plumbon, sed krajongrafitaĵon.

ranoreĝo (Froschkönig)




La ternuskso ne estas nukso, sed frukto de fabacoj.

plantobesto (Pflanzentier)




La aldhobojo, nomata ankaŭ angla korno, estas nek el Anglujo nek korno, sed hobojo el Francio.

kobajo (Meerschweinchen)



La kobajo, kiu germane estas nomata marporketo aŭ angle guinea pig , ne estas porko, sed ronĝulo.

sxparporko (Sparschwein)




Falstelo ne estas stelo, sed meteoro.

Oficisto kun servovesto (Beamter in Dienstkleidung)




La germana „Musikknochen“, angle „funny bone“, ne estas osto, sed tiu loko, kie la kubutnervo tuŝas la supran brakon.

kamuflaĵo de rano en pluvarbaro (Tarnung eines Frosches im Regenwald)



Chop suey origine ne estas ĉina manĝaĵo, sed estas evoluita de ĉinaj enmigrintoj en Kalifornio.

Verda terlaboristo (Grüner Erdarbeiter)




La bananarbo ne estas arbo, sed speco de la banankreskaĵoj.

Granda kaj malgranda ursoj (dekstre estas Cez!) Großer und kleiner Bär, rechts ist Cezar!)




La turka banejo origine ne estas turka, sed romia.

Pottwal (kaĉaloto)


La koalo ne estas urso, sed marsupiulo.

Tradukis Donjo & Cezar
laŭ la libro „La granda libro de la listoj“, verkita de Wallechinsky kaj Wallace