Joakimo Ringelnac
Velŝipoj

Velŝipoj havas la maron sub si
kaj super si nubojn kaj stelojn.
Veturojn permesas la ventenergi',
gvatnestoj la forajn celojn.

Ili dancas kokete laŭ sortruband'
ebriaj laŭ papilioj,
tamen transportas de land' al land'
valorojn kun spert' kaj scioj.

Envente ili lulas sin
rosrete kovritaj tra ondoj,
jen alta art' por paca fin',
kun lertec' sen tromp' tra mondoj.

Jen bruas libere, odoras je mond'.
Natur' fariĝis la plankoj ―
jen veloŝipoj ― heligas en rond'
la pensojn al vastaj flankoj.


Joachim Ringelnatz
Segelschiffe

Sie haben das mächtige Meer unterm Bauch
und über sich Wolken und Sterne.
Sie lassen sich fahren vom himmlischen Hauch
mit Herrenblick in die Ferne.

Sie schaukeln kokett in des Schicksals Hand
wie trunkene Schmetterlinge.
Aber sie tragen von Land zu Land
fürsorglich wertvolle Dinge.

Wie das im Wind liegt und sich wiegt
taubwebüberspannt durch die Wogen,
da ist eine Kunst, die friedlich siegt,
und ihr Fleiß ist nicht verlogen.

Es rauscht wie die Freiheit. Es riecht wie Welt.
Natur gewordene Planken
sind Segelschiffe. ― Ihr Anblick erhellt
und weitet unsre Gedanken.

https://cezartradukoj.blogspot.com/