Günter Kunert
Meduzo
Komence mi ne ekkonis ŝin
ne kiam ŝi venis
ne kiam ŝi haltis
ne spite al ŝia buklaro
kiu serpentumas per si mem
eĉ ne spite al ŝia intima rideto.
Sed de tiam
trovas min multaj vizitantoj
ŝtonigita.
tradukis Dorothea & Hans-Georg Kaiser
Günter Kunert
Medusa
Anfangs habe ich sie nicht erkannt
nicht als sie kam
nicht als sie stehen blieb
trotz ihrer Lockenpracht nicht
die von selber sich ringelt
trotz ihres innigen Lächelns nicht
Doch seither
finden mich viele Besucher
versteinert.
https://cezartradukoj.blogspot.com/
https://cezartradukoj.blogspot.com/
Sign-in to write a comment.