Joakimo Ringelnatz
Donacado

Donacu laŭ la potenc'
kaj, se dec' ĝin permesas.
Se l' ricevinto la donon pesas,
puru la konscienc'.
Donu do kun plezur',
laŭeble nur
laŭ via vi,
kaj opini', gust' kaj humur',
por ke via ĝojo pri l' procedur'
estu pago por vi.
Sprite donu, sen ruzem'.
Pensu en pac',
ke la donac'
vi estas mem.

trad. Hans-Georg Kaiser

Joachim Ringelnatz (1883-1934)
Schenken

Schenke gross oder klein,
Aber immer gediegen.
Wenn die Bedachten
Die Gaben wiegen,
Sei dein Gewissen rein.
Schenke herzlich und frei.
Schenke dabei
Was in dir wohnt
An Meinung, Geschmack und Humor,
So dass die eigene Freude zuvor
Dich reichlich belohnt.
Schenke mit Geist ohne List.
Sei eingedenk,
Dass dein Geschenk
Du selber bist.

PS: Se ĉijare viaj donacoj ne vere plaĉis al la pridonacitoj, eble estontece vi sukcesos helpe de tiu Ringelnatz-poemo:), kiun mi trovis en malnova tirkesto de mia komputilo kaj kiun mi ĵus ankoraŭfoje poluris iomete.

Wenn es dieses Jahr nicht so richtig klappte mit deinen Geschenken, hilft dir eventuell das Ringelnatzgedicht, um es in Zukunft besser zu machen.

https://cezartradukoj.blogspot.de/