En ce premier jour de l'année je ne résiste pas au plaisir de vous faire partager la superbe interprétation catalane de cette chanson composée en 1956 par Raymond Lévesque pendant la guerre d'Algérie, interprétée ici par deux très belles voix catalanes : Marina Rossell et Lluís Llach. Je remercie particulièrement mon amie Carme de m'avoir fait découvrir cette interprétation et ces voix.





Quan tothom viurà d'amor
ja no hi haurà mai més misèria
els soldats seràn trobadors
però potser no ho podrem veure

Del llarg camí d'haver viscut
d'haver somiat, d'haver lluitat
d'haver estimat, d'haver perdut
ens n'ha quedat un gest amarg

Quan tothom viurà d'amor
ja no hi haurà mai més misèria
els soldats seràn trobadors
però potser no ho podrem veure


La història sempre ha estat així
i perque arrivi un temps d'amor
cal que la mort faci el seu joc,
de què ens sereix, doncs, sáber tant?

Quan tothom viurà d'amor
ja no hi haurà mai més misèria
els soldats seràn trobadors
però potser no ho podrem veure


La vida és un camí de sang
calia ser-hi caminar
passant la rella pel vell camp
solquem la terra del demà


Quan tothom viurà d'amor
ja no hi haurà mai més misèria
els soldats seràn trobadors
però potser no ho podrem veure

Quand les hommes vivront d'amour
Il n'y aura plus de misère
Et commenceront les beaux jours
Mais nous nous serons morts, mon frère

Quand les hommes vivront d'amour
Ce sera la paix sur la terre
Les soldats seront troubadours
Mais nous nous serons morts, mon frère

Dans la grande chaîne de la vie
Où il fallait que nous passions
Où il fallait que nous soyons
Nous aurons eu la mauvaise partie

Quand les hommes vivront d'amour
Il n'y aura plus de misère
Et commenceront les beaux jours
Mais nous nous serons morts, mon frère

Mais quand les hommes vivront d'amour
Qu'il n'y aura plus de misère
Peut-être songeront-ils un jour
À nous qui serons morts, mon frère

Nous qui aurons aux mauvais jours
Dans la haine et puis dans la guerre
Cherché la paix, cherché l'amour
Qu'ils connaîtront alors mon frère

Dans la grande chaîne de la vie,
Pour qu'il y ait un meilleur temps
Il faut toujours quelques perdants
De la sagesse ici-bas c'est le prix

Quand les hommes vivront d'amour
Il n'y aura plus de misère
Et commenceront les beaux jours
Mais nous serons morts, mon frère