Originalaj poemoj

***************************************

Imre Szabó: Baldaŭ Kristnasko

Imre Szabó: Strangaj ritmoj

Imre Szabó: Pasas la nokto

Imre Szabó: Sorĉkanto en bezono

Imre Szabó: Egerfarmos

Li forpasis

 

Originalaj kantotekstoj

***************************************

Imre Szabó: Mi suspektas

Imre Szabó: Vojaĝo eterna

Imre Szabó: Venu kaŝe

Imre Szabó: Malplenas la tago

Imre Szabó: Eta sonĝo

 

Poemtradukoj

***************************************

Poemoj de József Attila (e-libro)

Ágnes Ágai: Portretoj el la ĵupasinto

Ferenc Juhász: Vizi-benata vivo mia

János Lukáts: Arĝenta ponto

Sándor Petőfi: Satteda sklaveco

Sándor Petőfi: Transilvanio

Sándor Petőfi: Mia vespero hejme

Sándor Petőfi: En patrujo

Sándor Petőfi: S-ino L..

Sándor Petőfi: Malgajite

András Sütő: El „Palmodimanĉo de ĉevalkomercisto”

Miklós Radnóti: Kvara eklogo

Miklós Radnóti: Fragmento

Lőrinc Szabó: Nokto bulvarda

Zoltán Zelk: Violono savita el fajro

Zoltán Zelk: Dek kvar versoj

István Vas: Kiam la rozoj ekodoris

Sándor Weöres: Hortulan’ sur branĉo ora

Sándor Weöres: Saturno en descendo

Rudolf Varga: Fuŝtempo

Rudolf Varga: En printempo neniampasema

Printempa vento

 

Tradukoj el la kantaro Hozsanna

***************************************

N-ro 20: Gregopaŝtistar'

N-ro 21: Estu glor'!

N-ro 23: Dia Filo

N-ro 25: Venis el alto

N-ro 29: Ho, vi belega

N-ro 195: Estas vi ĉi-tere nia gvida stel'…

N-ro 204: Ho, reĝino por ĉieloj…

N-ro 280.B: Venkon Dian

 

Italigoj de Lina Gabrielli

***************************************

Imre Szabó: Se qualcuno ti comprende

Imre Szabó: Si levava la soglia

<><><><><><><><><><><><><><><><>