Initial silence
we can only hear the words since a few millennia now.
The first sound was violent
inaudible in the void where the cosmos was born
followed by the first cell's reproduction whisper
the primate' squeal
the man' speaking
the writing
philosophical regeneration of the mystery.
Necessarily God
doubts spill down stained glasses in the aisles and chapels of the temple
where the evolution fears are exorcised.
The Internet navigator
continues perplexed
with one hand in the chest and the other in the memory
digitizes sounds
towards God.
In the space
the stunned code of the initial silence expands.
só há milénios se ouvem as palavras.
O primeiro som foi violento
inaudível no vazio onde se gerou o cosmos
depois o sussurro na reprodução das primeiras células
o guincho dos primatas
a fala do homem
a escrita
filosófica regeneração do mistério.
Necessariamente Deus
pelos vitrais derramam-se dúvidas nas naves e capelas do templo onde se
exorcizam os medos da evolução.
O navegante da Internet
continua perplexo
com uma mão no peito e outra na memória
digitaliza sons
em direcção a Deus.
No espaço
expande-se aturdido o código do silêncio inicial.
by Armando TABORDA, in "PALAVRAS QUE AS MARÉS APAGAM", Editora Escola de Mar, 2014
(post 1st edition, 2015; 2nd edition, 2017; 3rd edition, 2020)
Thanks Elbertinum!
Sign-in to write a comment.