LA JUGLANDARBO STUCITA (verkita de Elena Liotto en dialekto de Vicenza kaj esperantigita de Helena T.) Estis belega la juglandarbo sur la herbej’ de dom’ mia. La arbo branĉo-plena, iomete invadema, tamen tre bela. Bone kombita la densa frondar’ somere donis grandan ombron. kvazaŭ iu mistero, kunplektanta la teron kaj ĉielon. Hodiaŭ ĝi ŝajnas oldino kurbita kun rara harar’ malkombita. Povra arbo senpluma. Oni ĝin tranĉis, tondis kaj vundis. Senprude dirita, ĝi estas kastrita. al l’arbo lasita etendiĝas alten, al ĉiel’ direktita, kvazaŭ fingro giganta kun sever’ avertanta invademajn ulojn, propran potencon kredantajn: super vi estas ĉiam la mano pli pova ol via, ĝi vian perforton punos kaj klinigos kapon vian.
Ĝi estis kiel revo,
Unusola tufo
Kristnasko (Natale) Giuseppe Ungaretti - Neapolo 26 decembro 1916
-
Mi ne emas
plonĝi
en ajnan volvaĵon
de stratoj ____
Mi sentas
sur la ŝultroj
multan laco…
-
19 Dec 2008
Sepultu min (Elena Liotto - originalo en dialekto de Vicenza)
-
Sepultu min
Sepultu min,
kiam la tempo
por mi batos la horon,…
-
28 Sep 2008
See all articles...
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone (public). -
All rights reserved
-
1 316 visits
La juglandarbo stucita
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the feed of comments related to this post
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.